1
10
13
-
https://revolution.chnm.org/files/original/5a5d884c81f387a565cbe63a8a182a21.mp3
8ba4bfb7e175ba0a96217704b17a2b11
Sound
A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.
Transcription
Any written text transcribed from a sound
<table><tbody><tr><td>Hymne funèbre sur la mort du Général Hoche.
<p>Oui, tu seras notre modèle;<br /> Tu n'as point terni, tu n'as point terni tes lauriers.<br /> Ta voix libre, ta voix fidèle<br /> Est toujours, Est toujours présente aux guerriers,<br /> Est toujours présente aux guerriers.<br /> Au champ d'honneur on vit ta gloire,<br /> Au champ d'honneur on vit ta gloire.<br /> Ton ombre, ton ombre au milieu de nos rangs<br /> Ton ombre, ton ombre au milieu de nos rangs<br /> Saura captiver, captiver la victoire<br /> Et punir encore les tyrans, les tyrans, les tyrans.<br /> Ton ombre u milieu de nos rangs<br /> Saura captiver la victoire<br /> Et punir, et punir, et punir, et punir encore les tyrans<br /> Saura punir, saura punir encore les tyrans<br /> Encore les tyrans, encore les tyrans.</p>
</td>
<td>Funeral hymn at the death of General Hoche
<p>Yes, you shall be our example;<br /> You have not tarnished, you have not tarnished your laurels.<br /> Your free voice, your faithful voice<br /> Your free voice, your faithful voice<br /> Is always, is always present for the warriors,<br /> Is always present for the warriors.<br /> We see your glory on the field of honor,<br /> We see your glory on the field of honor.<br /> Your shadow, your shadow amidst our ranks,<br /> Your shadow, your shadow amidst our ranks<br /> Will know how to capture, to capture victory<br /> And again punish the tyrants, the tyrants, the tyrants.<br /> Your shadow amidst our ranks.<br /> Will Capture Victory<br /> And again, and again, and again, and again punish the tyrants<br /> Will again, will again punish the tyrants<br /> Punish the tyrants, punish the tyrants.</p>
</td>
</tr></tbody></table>
Sortable Date
1797-00-00
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Description
An account of the resource
This hymn was performed at the state funeral held in Paris for Lazare Hoche. Only twenty–nine when he died, Hoche was already famous for his daring military leadership against the Prussians in 1793 and for the role he played in helping to quell counter–revolution in the west of France.
Title
A name given to the resource
Funeral Hymn for General Hoche
Relation
A related resource
http://chnm.gmu.edu/revolution/d/620/
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1797-00-00
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
620
Song
-
https://revolution.chnm.org/files/original/ce93478bbdf1b1a2f97814c9425af1fe.mp3
6a7d63abe9ac94bf6dfa783d744bdc7b
Sound
A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.
Transcription
Any written text transcribed from a sound
<table><tbody><tr><td>Chant pour la fête de la vieillesse.
<p>Déjà le Génie et la Gloire,<br /> Guidant au loin nos étendards,<br /> Ont couronné par la victoire<br /> Le fer béni par nos vieillards.<br /> Hommage à l'auguste vieillesse!<br /> A la saison de la sagesse<br /> Offrons nos solennels accords!<br /> Français, pour célébrer cet âge,<br /> De la paix consolant présage,<br /> Vertumne étale ses trésors.<br /> Dans nos concerts et dans nos fêtes<br /> Que nos pères soient révérés!<br /> Quand l'âge aura blanchi nos têtes,<br /> Comme eux nous serons honorés.</p>
</td>
<td>Song for the Festival of Old Age
<p>Already the genius and the glory,<br /> Guiding our standards from afar,<br /> By victory have crowned<br /> The swords blessed by our elders.<br /> Homage to our august elders!<br /> During this time of wisdom<br /> Let us offer our solemn promise!<br /> Frenchmen, to celebrate this age<br /> Of comforting peace foretells,<br /> Vertume spreads his treasures,<br /> At our concerts and our feasts<br /> Let our fathers be revered!<br /> When age has whitened our heads<br /> Like them, we shall be honored.</p>
</td>
</tr></tbody></table>
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Description
An account of the resource
This song was composed for one of the many Directorial festivals that were not overtly political. Several, like the festival for which this song was composed, celebrated important moments in the life cycle.
Title
A name given to the resource
Song for the Festival of Old Age
Relation
A related resource
http://chnm.gmu.edu/revolution/d/619/
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
619
Public Opinion
Song
-
https://revolution.chnm.org/files/original/73ae1859feaf955a7a0e01edd21aa37b.mp3
2f0f5eac99ad76e82617b03c666dddda
Sound
A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.
Transcription
Any written text transcribed from a sound
<table><tbody><tr><td>Hymne pour la fête des époux, 10 floréal (1798)
<p>Dieu, qui créas nos coeurs,<br /> Tu les as faits sensibles;<br /> Nous te devons l'amour,<br /> Le plus doux des penchants,<br /> Rends par le chaste hymen nos moeurs incorruptibles,<br /> Notre bonheur plus pur, nos devoirs plus touchants.</p>
</td>
<td>Hymn for the Festival of Marriage (1798)
<p>Lord, who created our hearts,<br /> You have made them sensitive;<br /> We owe you the most<br /> Gentle of human love<br /> By our nuptial bond our morals made incorruptible,<br /> Our happiness more pure, our tasks more moving.</p>
</td>
</tr></tbody></table>
Sortable Date
1798-00-00
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Description
An account of the resource
Although festivals drew much smaller audiences during the final years of the Revolution, the government continued to celebrate them. Now, however, they tended to commemorate apolitical events: thus a festival, and hymn, devoted to the subject of marriage.
Title
A name given to the resource
Hymn for the Festival of Marriage
Relation
A related resource
http://chnm.gmu.edu/revolution/d/618/
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1798
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
618
Public Opinion
Song
Women
-
https://revolution.chnm.org/files/original/61a714b6b864e6cbc9e8e5d07ce4635d.mp3
6b69548f24ce2e4a7a4a939ecf4deb1e
Sound
A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.
Transcription
Any written text transcribed from a sound
<table><tbody><tr><td>Réveil du peuple
<p>Peuple français, peuple de frères,<br /> Peux-tu voir, sans frémir d'horreur,<br /> Le crime arborer les bannières<br /> Du carnage et de la Terreur?<br /> Tu souffres qu'une horde atroce,<br /> Et d'assassins et de brigands,<br /> Souille par son souffle féroce,<br /> Les territoires des vivants!</p>
<p>Quelle est cette lenteur barbare?<br /> Hâte-toi peuple souverain,<br /> De rendre aux monstres du Ténare<br /> Tous ces buveurs de sang humaine.<br /> Guerre à tous les agents du crime!<br /> Poursuivons-les jusqu'au trépas;<br /> Partage l'horreur qui m'anime,<br /> Il ne nous échapperont pas.</p>
<p>Représentants d'un peuple juste,<br /> O vous! législateurs humains,<br /> De qui la contenance auguste<br /> Fait trembler nos vils assassins,<br /> Suivez le cours de votre gloire.<br /> Vos noms chers à l'humanité,<br /> Volent au temple de mémoire,<br /> Au sein de l'mmortalité.</p>
</td>
<td>The Alarm of the People
<p>French people, people of brothers,<br /> Can you watch, without shuddering in horror,<br /> As crime unfurls its banners<br /> Of Carnage and Terror?<br /> You suffer an atrocious horde,<br /> Of assassins and brigands,<br /> Soiling with its savage breath,<br /> The lands of the living!</p>
<p>What is this barbaric languor?<br /> Sovereign people, hurry<br /> To return to the monsters of Tenairon<br /> All these drinkers of human blood.<br /> War against all those who practice this crime!<br /> Hound them to the death;<br /> Share the horror that impels me,<br /> They shall not escape us.</p>
<p>Representatives of a just people.<br /> O you! humane legislators,<br /> Whose august countenances<br /> cause our vile assassins to tremble,<br /> Follow the path of your glory,<br /> Your names, beloved by humanity,<br /> Rush to the temple of remembrance,<br /> In the bosom of immortality.</p>
</td>
</tr></tbody></table>
Sortable Date
1795-01-00
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Description
An account of the resource
Composed by J.M. Souriguieres, a parisian dramatist, and Pierre Gaveaux, an actor, this song demands revenge for the crimes and bloodshed of the Terror. It was quickly adopted as an anthem by the "gilded youth" of the Thermidoran Reaction, who sang it in opposition to singers of the <em>Marseillaise</em>.
Title
A name given to the resource
The Alarm of the People
Relation
A related resource
http://chnm.gmu.edu/revolution/d/626/
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1795-01-00
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
626
Song
-
https://revolution.chnm.org/files/original/660dde92794c95d3ff0f1b1e9f9207bf.mp3
c36ba6b1d3d347e0d653a16f658536e7
Sound
A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.
Transcription
Any written text transcribed from a sound
<table><tbody><tr><td>Hymne du IX Thermidor.
<p>Salut, neuf Thermidor, jour de la délivrance,<br /> Tu vins purifier un sol ensanglanté<br /> Pour la seconde fois<br /> Tu fis luire à la France<br /> Les rayons de la liberté<br /> Deux jours avaient vengé<br /> L'opprobre de nos pères<br /> Mais le sceptre tombé<br /> Des mains du dernier roi<br /> Armail encore les mains des tyrans populaire<br /> Il ne fut brisé que par toi<br /> Il ne fut brisé que par toi.</p>
</td>
<td>Hymn of 9 Thermidor
<p>Welcome, Nine Thermidor, day of delivery,<br /> You have come to purify a bloody land<br /> For the second time<br /> You make France glisten<br /> The rays of Liberty<br /> In two days you have avenged<br /> The disgrace of our fathers<br /> But the scepter fallen<br /> From the hands of the final king<br /> Rearmed the people's tyrants<br /> Only you could destroy him<br /> Only you could destroy him.</p>
</td>
</tr></tbody></table>
Sortable Date
1795-07-27
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Description
An account of the resource
This hymn commemorates the overthrow of Robespierre and the Committee of Public Safety by the men of the National Convention. It had its debut performance on the first anniversary of that event (27 July 1795).
Title
A name given to the resource
Hymn of 9 Thermidor
Relation
A related resource
http://chnm.gmu.edu/revolution/d/617/
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1795-07-27
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
617
Popular Politics
Public Opinion
Song
The Terror
-
https://revolution.chnm.org/files/original/e0bf6e60afb51a5e066573e35446261b.mp3
f3cddd2d3be2a63fcd7c0bf7ae841c42
Sound
A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.
Transcription
Any written text transcribed from a sound
<table><tbody><tr><td>Hymne du 21 janvier.
<p>Les flammes d'Etna sur ses laves antiques<br /> Ne cessent de verser des flots plus dévorants.<br /> Des monstres couronnés, les fureurs despotiques.<br /> Ne cessent d'ajouter aux forfaits des tyrans.<br /> S'il en est qui veulent un maître,<br /> De rois en rois dans l'univers<br /> Qu'ils aillent mendier des fers,<br /> Ces français indignes de l'être,<br /> Ces français indignes de l'étre!</p>
</td>
<td>Hymn of 21 January
<p>Etna's flames of ancient lava<br /> Ceaselessly flow, ever more devouring.<br /> Crowned monsters, despotic furies.<br /> Ceaselessly add to tyrants' hideous crimes.<br /> If some want a master,<br /> In a world from King to king<br /> Let them beg for shackles<br /> Unworthy to be called Frenchmen,<br /> Unworthy to be called Frenchmen!</p>
</td>
</tr></tbody></table>
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Description
An account of the resource
With lyrics drawn from a <em>Republican Ode </em>composed by the revolutionary poet Lebrun in 1793, this hymn commemorates the execution of Louis XVI.
Title
A name given to the resource
Hymn of 21 January
Relation
A related resource
http://chnm.gmu.edu/revolution/d/616/
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
616
Counterrevolution
Monarchy
Song
The Terror
-
https://revolution.chnm.org/files/original/3dec66bfd0806a7e682811be1697203d.mp3
cc76e2254f1a5371ca6d3cd20976b121
Sound
A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.
Transcription
Any written text transcribed from a sound
<table><tbody><tr><td>Chant patriotique pour l'inauguration des bustes de Marat et Le Pelletier.
<p>Citoyens dont Rome antique<br /> A consacré les vertus,<br /> Soutiens de la République,<br /> Vous, Gracques et toi Brutus,<br /> Brûlans de votre courage,<br /> Les Français l'ont imité;<br /> Ils achèvent votre ouvrage<br /> En fondant la liberté,<br /> En fondant la liberté,<br /> En fondant la liberté.</p>
</td>
<td>Patriotic Song on the unveiling of the busts of Marat and Le Pelletier
<p>Citizens whose virtues<br /> Ancient Rome has consecrated<br /> Support the Republic<br /> You, Gracchus, and you, Brutus,<br /> Passionate from your courage,<br /> The French have imitated it;<br /> They complete your task<br /> By establishing liberty,<br /> By establishing liberty,<br /> By establishing liberty.</p>
</td>
</tr></tbody></table>
Sortable Date
1793-00-00
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Description
An account of the resource
This song illustrates the fluid boundary between "high" and "popular" musical forms. Althought these lyrics were set to a new composition by Joseph Gossec, they could also be sung to a tune already familiar to many French men and women. The song honors journalist Jean–Paul Marat and deputy Michel LePelletier, both of whom had been assasinated and were considered martyrs to the Revolution.
Title
A name given to the resource
Patriotic Song on the Unveiling of the Busts of Marat and Le Pelletier (1793)
Relation
A related resource
http://chnm.gmu.edu/revolution/d/621/
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1793
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
621
Popular Politics
Public Opinion
Sans-culottes
Song
The Terror
-
https://revolution.chnm.org/files/original/8ff3cd93420acd395da66d3abd2c0893.mp3
b77e64ae1e028b97bc04070fa9425623
Sound
A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.
Transcription
Any written text transcribed from a sound
<table><tbody><tr><td>Air des Marseillais pour le camp de la Fédération, le 10 août An 2.
<p>Siècles fameux que l'on renomme,<br /> Brillez, revivez dans Paris!<br /> D'Athènes, de Sparte et de Rome<br /> Les fiers enfants sont réunis<br /> Les fiers enfants sont réunis.</p>
<p>En vain le reste de la terre<br /> Rugit, nous appelle aux combats.<br /> La liberté guide nos pas,<br /> Et nous a remis son tonnerre<br /> Courage, citoyens, formez vos bataillons!<br /> Marchez, marchez!<br /> Du sang des rois abreuvez vos sillons!</p>
<p>Marchez, marchez!<br /> Du sang des rois abreuvez vos sillons!</p>
</td>
<td>Song of the Marseillais of the Federation of 10 August, Year II
<p>The best of times from long ago,<br /> Are revived and sparkle in Paris!<br /> From Athens, Sparta and Rome,<br /> Proud children are reunited<br /> Proud children are reunited.</p>
<p>The rest of the world lives on in vain<br /> And roars, calling us to fight.<br /> Liberty guides our steps,<br /> And has rekindled our passion.<br /> Courage, Citizens, form your batallions!<br /> March on, March on!<br /> The blood of kings waters your furrows!</p>
<p>March on, March on!<br /> The blood of kings waters your furrows!</p>
</td>
</tr></tbody></table>
Sortable Date
1793-08-10
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Description
An account of the resource
One of many hymns that was composed by rhyming new lyrics to the wildly popular tune of the "Marseillaise," this song was performed at a festival celebrating the first anniversary of the republican revolution of August 10.
Title
A name given to the resource
Song of the Marseillaise of the Federation of 10 August, Year II
Relation
A related resource
http://chnm.gmu.edu/revolution/d/615/
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1793-08-10
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
615
Popular Politics
Public Opinion
Sans-culottes
Song
The Terror
-
https://revolution.chnm.org/files/original/7786f49a56b101b5926876058c5b7db8.mp3
fc049ca54e5bf45ec9c567979fc102a3
Sound
A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.
Transcription
Any written text transcribed from a sound
<table><tbody><tr><td>Marseillaise<br /> ( Chant de guerre pour l'armée du Rhin)
<p>Allons enfants de la patrie!<br /> Le jour de gloire est arrivé;<br /> Contre nous de la tyrannie<br /> L'étendard sanglant est levé.</p>
L'étendard sanglant est levé.
<p>Entendez-vous dans les campagnes<br /> Mugir ces féroces soldats?<br /> Ils viennent jusque dans vos bras<br /> Egorger vos fils, vos compagnes!</p>
<p><em>Refrain:</em></p>
<p>Aux armes, citoyens, formez vos bataillons,<br /> Marchez, marchez, qu'un sang impur<br /> abreuve nos sillons.</p>
<p>Que veut cet horde d'esclaves,<br /> De traîtres, de rois conjurés?<br /> Pour qui ces ignobles entraves,<br /> Ces fers dès longtemps préparés?<br /> Ces fers dès longtemps préparés?</p>
<p>Francais! Pour nous, ah quel outrage!<br /> Quels transports il doit exciter!<br /> C'est nous qu'on ose méditer<br /> De rendre à l'antique esclavage?</p>
<p><em>Refrain</em></p>
<p>Amour sacré de la patrie,<br /> Conduis, soutiens nos bras vengeurs<br /> Liberté, Liberté chérie!<br /> Combats avec tes défenseurs<br /> Combats avec tes défenseurs</p>
<p>Sous nos drapeaux que la Victoire<br /> Accourt à tes mâles accents:<br /> Que tes ennemis expirants<br /> Voient ton triomphe et notre gloire</p>
<p><em>Refrain</em></p>
<p><em>Refrain</em></p>
</td>
<td>The Marseillaise<br /> (The War Song for the Army of the Rhine)
<p>Forward children of the homeland!<br /> The day of glory has arrived;<br /> Against us, tyranny's bloody standard<br /> Has been raised.</p>
<p>Do you hear the roar of ferocious soldiers<br /> Coming from the countryside?<br /> They are coming into your very homes<br /> To slaughter your sons and wives!</p>
<p><em>Refrain</em>:</p>
<p>To arms, citizens, form your battalions,<br /> March on, march on, let impure<br /> blood water our furrows.</p>
<p>What do they want, this horde of slaves,<br /> traitors, and conspiratorial kings?<br /> For whom are these vile shackles,<br /> These irons ready for so long!<br /> These irons ready for so long!</p>
<p>French people! For us, oh what an insult!<br /> What transports they must excite!<br /> Is it us that they are daring to consider<br /> Returning to antiquated slavery?</p>
<p><em>Refrain</em></p>
<p>Sacred love of the homeland,<br /> Guide and strengthen our avenging arms<br /> Liberty, beloved Liberty!<br /> Fight alongside your defenders<br /> Fight alongside your defenders</p>
<p>Beneath our banners to which Victory<br /> Rushes to hear your manly tone:<br /> So that your dying enemies<br /> Will see your triumph and our glory.</p>
<p><em>Refrain</em></p>
<p><em>Refrain</em></p>
</td>
</tr></tbody></table>
Sortable Date
1792-00-00
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Description
An account of the resource
Composed by Joseph Rouget de Lisle when he learned that France had declared war on Austria, the Marseillaise quickly became the anthem of the republican Revolution. it remains the French national anthem today. A republican anthem, the Marseillaise was considered suitable for all sorts of revolutionary events. While it was often sung casually in streets and parks, its learned composition also facilitated its adoption as a hymn by formally–trained musicians and singers.
Title
A name given to the resource
The Marseillaise (War Song for the Army of the Rhine)
Relation
A related resource
http://chnm.gmu.edu/revolution/d/625/
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1792
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
625
Popular Politics
Provinces
Public Opinion
Sans-culottes
Song
War
-
https://revolution.chnm.org/files/original/10dd9e7fe707f8c2e68cf3a797621bcc.mp3
ee51b2da356d68d44f273e9c53f2713f
Sound
A resource primarily intended to be heard. Examples include a music playback file format, an audio compact disc, and recorded speech or sounds.
Transcription
Any written text transcribed from a sound
<table><tbody><tr><td>La Carmagnole
<p>I</p>
<p>Madame Veto avait promis,<br /> Madame Veto avait promis.<br /> de faire égorger tout Paris,<br /> de faire égorger tout Paris.<br /> Mais son coup a manqué, <br /> grâce à nos canoiners.</p>
<p><em>Refrain:</em></p>
<p>Dansons la Carmagnole<br /> Vive le son,<br /> Vive le son,<br /> Dansons la Carmagnole<br /> Vive le son du canon.</p>
<p>II</p>
<p>Monsieur Veto avait promis (bis)<br /> D'être fidèle à son pays, (bis)<br /> Mais il y a manqué,<br /> Ne faisons plus quartié.</p>
<p><em>Refrain</em> </p>
<p>III</p>
<p>Antoinette avait résolu (bis)<br /> De nous faire tomber sur le cul; (bis)<br /> Mais le coup a manqué<br /> Elle a le nez cassé.</p>
<p><em>Refrain</em> </p>
<p>IV</p>
<p>Son Mari se croyant vainqueur, (bis)<br /> Connaissait peu notre valeur, (bis)<br /> Va, Louis, gros paour,<br /> Du Temple dans la tour.</p>
<p><em>Refrain</em></p>
<p>V</p>
<p>Les Suisses avaient promis, (bis)<br /> Qu'ils feraient feu sur nos amis, (bis)<br /> Mais comme ils ont saute!<br /> Comme ils ont tous danse!</p>
<p><em>Refrain</em></p>
<p>VI</p>
<p>Quand Antoinette vit la tour, (bis)<br /> Elle voulut faire demi-tour, (bis)<br /> Elle avait mal au coeur<br /> De se voir sans honneur.</p>
<p><em>Refrain</em></p>
<p><em>Refrain</em></p>
<p><em>Refrain</em></p>
</td>
<td>The Carmagnole
<p>I</p>
<p>Madame Veto has promised<br /> Madame Veto has promised<br /> To cut everyone's throat in Paris<br /> To cut everyone's throat in Paris<br /> But she failed to do this,<br /> Thanks to our cannons.</p>
<p><em>Refrain:</em></p>
<p>Let us dance the Carmagnole<br /> Long live the sound<br /> Long live the sound<br /> Let us dance the Carmagnole<br /> Long live the sound of the cannons.</p>
<p>II</p>
<p>Mr. Veto had promised (repeat)<br /> To be loyal to his country; (repeat)<br /> But he failed to be,<br /> Let's not do quarters.</p>
<p><em>Refrain</em></p>
<p>III</p>
<p>Antoinette had decided (repeat)<br /> To drop us on our asses; (repeat)<br /> But the plan was foiled<br /> And she fell on her face.</p>
<p><em>Refrain</em></p>
<p>IV</p>
<p>Her husband, believing himself a conqueror, (repeat)<br /> Knowing little our value, (repeat)<br /> Go, Louis, big crybaby,<br /> From the the Temple into the tower.</p>
<p><em>Refrain</em></p>
<p>V</p>
<p>The Swiss had promised, (repeat)<br /> That they would fire our friends, (repeat)<br /> But how they have jumped!<br /> How they have all danced!</p>
<p><em>Refrain</em></p>
<p>VI</p>
<p>When Antoinette sees the tower, (repeat)<br /> She wishes to make a half turn, (repeat)<br /> She is sick at heart<br /> To see herself without honor.</p>
<p><em>Refrain</em></p>
<p><em>Refrain</em></p>
<p><em>Refrain</em></p>
</td>
</tr></tbody></table>
Sortable Date
1792-08-00
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Description
An account of the resource
Sharing its name with a popular dance, this song heaps scorn upon the queen<em> (Madame Veto),</em> believed to be a traitor, and the "aristocrats" who support her. Like "It’ll Be Okay", the simple tune of the "Carmagnole" permitted even the illiterate to learn lyrics with which to proclaim their conviction in the Revolution’s progress.
Title
A name given to the resource
The Carmagnole
Relation
A related resource
http://chnm.gmu.edu/revolution/d/624/
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1792-08-00
Identifier
An unambiguous reference to the resource within a given context
624
Popular Politics
Public Opinion
Sans-culottes
Song
The Terror